LA TABLA DE ESMERALDA |
DE HERMES TRISMEGISTO |
| Verum sine mendacio, certum et verissimum: |
quod est inferius es sicut quod est superius, |
| et quod es superius es sicut quod est inferius, |
| ad perpetranda miracula rei unius. |
| Et sicut omnes res fuerint ab uno |
| mediatione unius, |
| sic omnes res natae fuerunt ab hac una re, adaptatione. |
| Pater eius est sol, mater eius luna; |
| portavir illud ventus in ventre suo; |
| untrix eius terra est. |
| Pater omnis telesmi totius mundi est hic. |
| Vis eius integra est, |
| si versa fuerit in terram. |
| Separabis terram ab igne, |
| subtile a spisso, |
| suaviter, |
| cum magno ingenio. |
| Ascendit a terra in coelum, |
| iterumque descendit in terram. |
| Et recipit vim superiorum et inferiorum. |
| Si habebis gloriam totius mundi. |
| Ideo fugit a te omnia obscuritas. |
| His est totius fortitudinis fortitudo fortis. |
| Quia vincet omnem rem subtilem |
| omnem solidam penetrabit. |
| Sic mundus creatus est. |
| Hinc erunt adaptationes mirabiles, quarum modum est hic. |
| Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiae |
| totius mundi. |
| Completum est quod dixi de operatione solis. |
| 1 |
| La Tabla de la Esmeralda de Hermes. |
| Verdad, sin falsedad, cierto y muy verdadero, lo que está arriba es |
| como lo que está abajo y lo que está abajo es como lo que está |
| arriba, para la realización de los milagros de la Cosa Una. Y como |
| todas las cosas proceden de Una, por la mediación de Una, así |
| todas las cosas tienen su origen en esta Cosa Una por adaptación. |
| El Sol es su padre, la Luna su madre, el Viento le lleva en su |
| vientre, su nodriza es la Tierra. Este es el padre de toda |
| perfección, o consumación de todo el mundo. Su poder es |
| integrante, si es convertido en tierra. |
| Tu separarás la tierra del fuego, lo sutil de lo denso, suavemente y |
| con gran ingeniosidad. Ello asciende de la tierra al cielo y |
| desciende nuevamente a la Tierra y recibe el poder de los |
| superiores y de los inferiores. Así tienes la gloria del mundo |
| entero; por esto toda oscuridad huye ante ti. Esta es la fuerza |
| fuerte de todas las fuerzas, venciendo todo lo sutil y penetrando |
| toda cosa sólida. Así fue creado el mundo. De allí fueron todas las |
| maravillosas adaptaciones, de las cuales ésta es la manera. Por |
| esto soy llamado Hermes Trimesgistus, teniendo las tres partes de |
| la filosofía del mundo entero. Lo que tengo para decir es |
| completo concerniente a la operación del Sol. |
| 2 |
| El Arquetipo Maestro |
| 0. Todo el poder que fue o será está aquí y ahora. |
| 1. Soy un centro de expresión para la Primaria Voluntad hacia el |
| bien que eternamente crea y sostiene el universo. |
| 2. A través de mí, su infalible sabiduría toma forma de |
| pensamiento y palabra. |
| 3. Lleno de entendimiento de su perfecta ley, soy guiado |
| momento a momento por el sendero de la liberación. |
| 4. De las inagotables riquezas de su ilimitada substancia, extraigo |
| todas las cosas necesarias espirituales y materiales. |
| 5. Reconozco la manifestación de su indesviable justicia en todas |
| las circunstancias de la vida. |
| 6. En todas las cosas grandes y pequeñas veo la belleza de la |
| expresión divina. |
| 7. Viviendo de esa voluntad, sostenido por su infalible sabiduría y |
| entendimiento, mía es la vida victoriosa. |
| 8. Espero confiado la perfecta realización del eterno esplendor de |
| la luz ilimitada. |
| 9. En pensamiento, palabra y obra, confío mi vida, día a día, al |
| firme fundamento del Ser Eterno. |
| 10. El reino del espíritu está incorporado en mi carne. |
| 3 |
Estas raras palabras, de mucha incongruencia para aquel que no está acostumbrado a ellas, son una base fundamental para todas las obras mágicas que en adelante trataremos.
Personalmente yo considero a "El Kybalion", un libro muy influenciado por la tabla esmeralda, pero adaptado al nuevo mundo en el que vivimos.
Yomedito y pienso que la Magia, no debe estancarse en cuentos infantiles ni en historias de magos europeos, la magia es mas bien una ciencia y un arte que debe manifestarse a todas horas y en todas partes, debe regir el destino del ser humano y encaminarlo al cielo. Aqui pienso de que los que ya entienden de estos conocimientos entenderan firmemente mis palabras.
Divulguen el link de este blog que yo escribiré, pondré mas textos y haré de que las antiguas enseñanzas prevalezcan, ¡Que no se apague la llama!
