Viridarium Chymicus
Daniel Stolcius
Francoforti Lucas Jennis 1624
Primera Clave
Fulvo Regis fiat diadema metallo
Jungatur sponso sponsa pudica suo
Inde lupo rapido comedendum porrige regem,
Idq: ter, atque lupum fortiter igne crema.
Hinc rex prodibit macula purgatus ab omni,
Sanguine qui propio te renovare potest.
Que la esposa púdica sea unida a su esposo
La corona del rey, hecha de un metal flavo.
Libra a continuación el rey al hambre de un lobo vivaz.
Haz esto tres veces y consume al lobo por un fuego muy violento.
El rey saldra con ello puro de mancha,
Y de su propia sangre te podra renovar.
Fulvo Regis fiat diadema metallo
Jungatur sponso sponsa pudica suo
Inde lupo rapido comedendum porrige regem,
Idq: ter, atque lupum fortiter igne crema.
Hinc rex prodibit macula purgatus ab omni,
Sanguine qui propio te renovare potest.
Que la esposa púdica sea unida a su esposo
La corona del rey, hecha de un metal flavo.
Libra a continuación el rey al hambre de un lobo vivaz.
Haz esto tres veces y consume al lobo por un fuego muy violento.
El rey saldra con ello puro de mancha,
Y de su propia sangre te podra renovar.
Segunda Clave
Vestibus abjectis. Sol nudus et ipsa Diana
Nuda sit,optatus manet ut inde torus.
Sponsae ex ahtletis pretiosa sit unda duobus,
Pro Sponso proprium corpus ut illa lavet.
Certent certantes, postquam cessaverit ardor
Martius, e pugna pulchra brabaea ferent.
Dejadas sus vestiduras, que el Sol con Diana
Sean desnudados uno y otro, para el himeneo deseado,
Que dos luchadores se haga el precioso baño de la esposa,
Para que ella lave en él su cuerpo en atención al esposo.
Los combatientes combatirán, y cuando su ardor marcial
Haya cesado, tendrán un bello trofeo de su lucha.
Vestibus abjectis. Sol nudus et ipsa Diana
Nuda sit,optatus manet ut inde torus.
Sponsae ex ahtletis pretiosa sit unda duobus,
Pro Sponso proprium corpus ut illa lavet.
Certent certantes, postquam cessaverit ardor
Martius, e pugna pulchra brabaea ferent.
Dejadas sus vestiduras, que el Sol con Diana
Sean desnudados uno y otro, para el himeneo deseado,
Que dos luchadores se haga el precioso baño de la esposa,
Para que ella lave en él su cuerpo en atención al esposo.
Los combatientes combatirán, y cuando su ardor marcial
Haya cesado, tendrán un bello trofeo de su lucha.
Tercera Clave
E petris aquilae rigidum conjunge Dragonem :
Exuret pennas, solvet et ille nives.
Cum sale coelesti sulphur servare memento,
Astutam vulpem gallus ut inde voret.
Ales mersus aquis ad vitam ex igne redibit,
Sentiet atque parem vulpis ab ore necem.
Proveniente de la roca, que el dragón helado sea unido al águila:
Uno quemará sus plumas, el otro fundirá sus nieves.
Preserva bien tu azufre con la sal celeste
Para que el gallo devore al zorro malicioso.
El pájaro ahogado en la onda retomará vida al fuego,
Y a su vez morirá bajo los colmillos del zorro.
E petris aquilae rigidum conjunge Dragonem :
Exuret pennas, solvet et ille nives.
Cum sale coelesti sulphur servare memento,
Astutam vulpem gallus ut inde voret.
Ales mersus aquis ad vitam ex igne redibit,
Sentiet atque parem vulpis ab ore necem.
Proveniente de la roca, que el dragón helado sea unido al águila:
Uno quemará sus plumas, el otro fundirá sus nieves.
Preserva bien tu azufre con la sal celeste
Para que el gallo devore al zorro malicioso.
El pájaro ahogado en la onda retomará vida al fuego,
Y a su vez morirá bajo los colmillos del zorro.
Cuarta Clave
Omnis in orbe caro quae terrâ traxerat ortum,
In cineris rursus post breve tempus abit.
E cinere exurget sal, quod revocabit ad auras
Crnem, praedicto quae resoluta modo.
Qui cupis hoc cursu revocatas cernere formas,
Redde sali sulphur mercuriumque simul.
Toda carne aquí abajo, proviene de la tierra,
Al cabo de poco tiempo retornará a cenizas;
La sal saldrá de allí, por medio de la cual
Reaparecerá al día la carne así disuelta,
Tú que de esta manera quieres ver las formas pasadas,
Entrega a la sal a la vez el azufre y el mercurio.
Omnis in orbe caro quae terrâ traxerat ortum,
In cineris rursus post breve tempus abit.
E cinere exurget sal, quod revocabit ad auras
Crnem, praedicto quae resoluta modo.
Qui cupis hoc cursu revocatas cernere formas,
Redde sali sulphur mercuriumque simul.
Toda carne aquí abajo, proviene de la tierra,
Al cabo de poco tiempo retornará a cenizas;
La sal saldrá de allí, por medio de la cual
Reaparecerá al día la carne así disuelta,
Tú que de esta manera quieres ver las formas pasadas,
Entrega a la sal a la vez el azufre y el mercurio.
Quinta Clave
Terra nihil per se tenues producit in auras :
Spiritus est vitam qui dat, eamq; fovet.
Spiritus hic nitidis ortum deducit ab astris.
Hinc capiunt vides cuncta metalla suas.
Est lapis Herculeus ferro conjunctus amore :
Mercurium nostrum sic Leo noster amat.
La tierra por ella misma no produce nada,
Es el espiritu quien abastece y sostiene la vida.
Toma su origen de los astros luminosos.
De allí todos los metales extraen sus cualidades.
La piedra Hercúlea se une con amor al hierro,
Así , nuestro león ama a nuestro mercurio.
Terra nihil per se tenues producit in auras :
Spiritus est vitam qui dat, eamq; fovet.
Spiritus hic nitidis ortum deducit ab astris.
Hinc capiunt vides cuncta metalla suas.
Est lapis Herculeus ferro conjunctus amore :
Mercurium nostrum sic Leo noster amat.
La tierra por ella misma no produce nada,
Es el espiritu quien abastece y sostiene la vida.
Toma su origen de los astros luminosos.
De allí todos los metales extraen sus cualidades.
La piedra Hercúlea se une con amor al hierro,
Así , nuestro león ama a nuestro mercurio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario